「今は忙しいので後でもいい?」を英語で表現すると?
"I'm sorry but I'm busy right now. Can it wait? "
用事を頼まれた時に、今はちょっと手が離せないということがあります。
例えばあなたが電話中や接客中など仕事でとても忙しくしているとします。
でもそんなときに限って同僚から遠慮なく話しかけられて困ったことってありませんか。
取り込み中なんで今は無理、後にして欲しい!という気持ちを伝えるためにどんなフレーズが使えるでしょうか。
"I'm sorry but I'm busy right now. Can it wait? " ⇒「今は忙しいので後でもいい?」
直訳すると
「ごめんなさい、今忙しいです。その用事は待つことできますか?」
となります。
ここから
「今は忙しいので後でもいい?」
「すみません、忙しいので後でも大丈夫ですか?」
「ごめん、今手が離せないので後にしてもいい?」
という意味になります。
ポイントとして"Can you wait"ではなく"Can it wait"を使っています。
"it"で表している相手の用事が急用ではないことを確認しています。
また、このフレーズは拒絶しているわけではない点にも注目してください。
むしろ後に回しても構わないかと尋ねて相手の意思を尊重していますので余裕ができたら対応してあげることが必要です。
忙しくても無視したり追い払ったりするのではなく、相手を傷つけない表現を用いることで大人の対応が出来ますね。
他にも「今忙しくて手が離せない」ことを伝える表現として
"I'm tied up right now."
"I have my hands full right now. "
なども使えます。
"Hey,Can you help me?"
「ねえ、ちょっと手伝ってくれない?」
"I'm sorry but I'm busy right now. Can it wait? "
「今は忙しいので後でもいい?」