「時間を割いて下さりありがとうございます」

「時間を割いて下さりありがとうございます」

「時間を割いて下さりありがとうございます」を英語で表現すると?



~今日の英会話フレーズ~
「時間を割いて下さりありがとうございます」

 "Thank you for your time. "



忙しい中、時間をとって相談に乗ってくれた相手に感謝の言葉を伝える場合、なんと言えるでしょうか?

"Thank you for your time." ⇒「時間を割いて下さりありがとうございます」


会議を始めるにあたり冒頭であいさつする時などにも使えるフレーズです。

直訳すると
「あなたの時間をありがとう」
となります。

ここから
「時間を割いて下さりありがとうございます」
「お時間を頂き感謝します」
「時間をとっていただきありがとうございます」
という意味になります。

他にも「時間を割いて下さりありがとう」という気持ちを伝える表現として

"Thank you for making time for me."
"Thank you for taking the time " 

さらに丁寧なフレーズには・・
"Thank you for giving us your valuable time."
「貴重なお時間をいただき、ありがとうございます」
"Thank you very much for making time in your busy schedule. " 
「お忙しい所、時間を取っていただきありがとうございます。」

なども使えます。


  

"Thank you for your time."

 「時間を割いて下さりありがとうございます」



 "Don't mention it."


 「どういたしまして」

Share this

Related Posts

Previous
Next Post »