「どういう意味ですか?」を英語で表現すると?
"What do you mean?"
相手の言いたいことがよくわからないときってありませんか?
そのまま分かったふりして会話を続けていくと誤解が生じることもあります。
それで相手の述べたことの意味を確認するときに使えるのが今日のフレーズです。
この「どういう意味ですか」は英語でどのように表現するのでしょうか。
What do you mean?⇒「どういう意味ですか?」
直訳すると「あなたの意味するところは何ですか」となります。
ここから
「どういう意味ですか」
という意味になります。
他にも似た表現として次の言葉もよく用いられます。
"What do you mean by that?"
「それってどういう意味ですか」
"What does she mean by what she said?"
「彼女が言ったことはどういう意味ですか?」
知っているふりをするより素直に聞いたほうが何事も大事ですね。
" Sorry, I can’t give you back the book."
「ごめん、本を返すことが出来なくなっちゃった」
"What do you mean?"
「どういう意味なの?」