「もう飽きた/うんざりだ」

「もう飽きた/うんざりだ」

「もう飽きた/うんざりだ」を英語で表現すると?



~今日の英会話フレーズ~


 「もう飽きた/うんざりだ」
 "I am tired of this."




同じことばかりが続いてもう飽き飽きしたときに使います。

もう、うんざりだ。もうやめたい・・という気持ちをあらわすのにぴったりの表現です。


I am tired of this.⇒ 「もう飽きた/うんざりだ」



直訳すると「これに疲れてしまった」となります。


ここから

「うんざりだ」
「もう飽きた」
「あー、同じことばかりで飽き飽きした」
という意味になります。

thisの後には次のような表現を用いることも出来ます。

"I am tired of this work." 

「この仕事は飽きたよ」

"I was tired of his long talk."

「彼の長い話はもううんざり」

似たような表現に
"I am sick of this~" 
"I have had  enough of this~"
などがあります。

I am sick of this rain."
「この雨にはもううんざりだ」







 " Why haven't you been listening to this song lately?"

「最近、なぜこの曲を聞かなくなったの?」





 "
 I’m tired of listening to this song."
  
「この歌はもう聞き飽きたんだ」

Share this

Related Posts

Previous
Next Post »